Перевод "the nannies" на русский
Произношение the nannies (зе наниз) :
ðə nˈanɪz
зе наниз транскрипция – 30 результатов перевода
Clearly he's a sadist.
But what if the kids are more valuable to him than the nannies?
Then the nannies are collateral damage in the hunt for what he really wants... a child.
Несомненно, он садист.
Но что если дети для него более ценны, чем няни?
Тогда няни — сопутствующий ущерб в охоте за тем, что он действительно хочет — ребенка.
Скопировать
We think that loss may be related to some kind of long-term stressor in his life.
And this explains why he exhibits so much rage and violence against the nannies that he abducts.
He's shown little mercy toward his adult victims, but he's been compassionate to the children.
Мы думаем, что эта потеря может быть связана с долговременным стрессором в его жизни.
Это объясняет, почему он вымещает столько ярости и насилия на нянях, которых похищает.
Он выказывает мало сострадания по отношению ко взрослым жертвам, но проявляет сочувствие к детям.
Скопировать
She needs her medicine!
He puts the nannies on display, but he hides Alison Astor in a remote shallow grave.
Before Alison started in pharmaceuticals, she was a corpsman in the navy.
Ей нужно лекарство!
Он выставляет нянь на всеобщее обозрение, но прячет Элисон Астор в неглубокой могиле.
До того, как Элисон стала фармацевтом, она была санитаром на флоте.
Скопировать
Are you sure that he's all right?
The nannies say it's common at this age.
They just won't settle for days on end.
Ты уверена, что с ним всё в порядке?
Няни говорят, что это обычное дело в его возрасте.
Они не могут оставаться здесь на несколько дней подряд.
Скопировать
"Daddy, Daddy you're so mean."
"All the nannies are awful, oh dear."
- "RotzGör, we love your kids", hello?
"Ы-ы-ы, па-апа, ты такой злой!"
"Все няни отстой! Ох-ох-ох..."
"Малыши и сопли", Мы любим ваших детишек. Алло?
Скопировать
It goes away in time, all we can do is wait for it to pass.
Well, let the nannies relieve you at least.
Where are they?
Это проходит со временем, всё, что нам остается - ждать, когда это пройдет.
Ну, хотя бы позволь няням подменить тебя.
Где они?
Скопировать
When I enter the nursery, you leave.
When I leave, I've caught the nannies sending word to you that I've gone.
Is there something I've done to offend you?
Когда я захожу в детскую, вы её покидаете.
Когда я покидаю её, я прошу нянечек сказать вам, что я ушла.
Я вас чем-то обидела?
Скопировать
I had the same question.
I sought out all the nannies that were here at that time.
One of them died of old age.
У меня был тот же самый вопрос.
Я искал всех нянь, которые были в замке в то время.
Одна из них умерла от старости.
Скопировать
Thankfully, each of the little ones was returned to a church or hospital totally unharmed within 24 hours.
But the nannies were found dead, posed on park benches and Los Angeles Playgrounds.
One a year, always on the same date.
К счастью, каждый малыш был подкинут к церкви или больнице в течение суток совершенно невредимым.
А няни были найдены мертвыми, усаженными на скамейках в парке и детских площадках Лос-Анджелеса.
Одна в год, всегда в один и тот же день.
Скопировать
The children have no value to him.
It's the nannies he wants.
The first part of that still could be right.
Дети не представляют для него ценности.
Ему нужны именно няни.
Первая часть этого утверждения все еще может быть верной.
Скопировать
But what if the kids are more valuable to him than the nannies?
Then the nannies are collateral damage in the hunt for what he really wants... a child.
And somehow Phoebe Payton fits the bill.
Но что если дети для него более ценны, чем няни?
Тогда няни — сопутствующий ущерб в охоте за тем, что он действительно хочет — ребенка.
И почему-то Фиби Пейтон ему подошла.
Скопировать
Joe Lambe. A man of, er, obscure and formidable talents.
And of course, Wendy, on loan from the Nannies.
So, Jim. You were saying.
И Джо Ламбэ - обладатель обширных и грозных талантов.
И, конечно, Венди. На правах сиделки.
Итак, джим, о чем вы?
Скопировать
It was a nightmare.
I'm walking down the street, minding my own business, and I see one of the nannies that I interviewed
"Maybe I can get her behind a Dumpster and interview her again."
Это был кошмар.
Я шел по улице, никого не трогал, ия увиделоднуизнянь с которой у меня было собеседование, и я подумал,
Может я смогу завести ее в подворотню и провести еще одно собеседование."
Скопировать
Okay, does anybody have six nine-volt batteries?
Once I got the nannies all sympathetic, I had to check their qualifications.
I'd like to see how you handle bath time.
Так, у кого-нибудь есть шесть батареек на девять вольт?
И как только няни проникались ко мне сочувствием, я проверял их квалифицированность.
Я хочу проверить, как вы справитесь с купанием малыша.
Скопировать
Okay... now what I would love to do is bring in the nannies.
Linda, Gillian, would you mind monitoring the children so that the nannies can join us in here?
Okay, listen, I want to see you all here next week.
Ну, хорошо, а теперь я с большим удовольствием приглашаю сюда нянь.
Линда, Джиллиан, присмотрите за детьми, чтобы няни могли отвлечься.
Я жду вас и на следующей неделе.
Скопировать
Right this way, ladies.
All right, here they are... the nannies!
Wonderful.
Прошу сюда, дамы!
А вот и они. Няни!
Великолепно!
Скопировать
All five of them.
One each for the mom, dad, both the children, and one for the nannies.
You know, I remember when we just had a TV.
Я лежу.
Как думаешь, что это значит?
Это или неврологическое, или психологическое.
Скопировать
That's not good.
Mom wasn't spying on the nannies, she was spying on the husband.
And for good reason. Vanessa was close to the daughter.
Когда общаетесь с прессой, вы её менеджер.
Когда помогаете ей с домашней работой - её папа.
Когда занимаетесь с ней сладкой, сладкой любовью,
Скопировать
You're moms.
Okay... now what I would love to do is bring in the nannies.
Linda, Gillian, would you mind monitoring the children so that the nannies can join us in here?
Вы же мамы!
Ну, хорошо, а теперь я с большим удовольствием приглашаю сюда нянь.
Линда, Джиллиан, присмотрите за детьми, чтобы няни могли отвлечься.
Скопировать
So whoever took the money knew about the camera.
What I don't get is, if you're trying to spy on the nannies, how come you got a camera in the office?
I know, it's the last place they'd be.
Ну, что вы с ней делали? - Да как вы могли подумать...
- Сложно представить, что кто-то не хочет её трахнуть. - Ах ты сукин... - Это комплимент.
Попка в форме сердечка.
Скопировать
That is so cool. Castle.
Doorman told esposito that this is the playground That all the nannies for the building go to,
So hopefully we find chloe here.
Это высший класс, Касл.
Консьерж рассказал Эспозито что есть детская площадка куда все няньки из этого дома ходят,
Так что, надеюсь, мы найдем здесб Хлою.
Скопировать
The no-kids thing is not really a big deal, 'cause I don't see them that much anyway.
But it would be really nice to get away from the nannies.
Your will.
– Без детей – это не сложно, потому что я все равно их не так уж часто вижу.
Но было бы действительно неплохо избавиться от нянь.
Твое завещание.
Скопировать
Oh, I get it.
You want one of the nannies.
Well, you can't have 'em!
Я всё понял.
Ты тоже хочешь одну из нянь.
Я их тебе не отдам!
Скопировать
That is just not true.
No, you didn't like any of the nannies, and you sure didn't back my career.
What are you talking about?
- Это совсем не так.
Нет, тебе не нравилась ни одна из нянь, и ты уж точно не поддержала мою карьеру.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I couldn't control him.
The nannies...
They all quit after just a few weeks.
Я не мог его контролировать.
Няни...
Увольнялись через пару недель.
Скопировать
With him.
There were always the nannies, who quit regularly, he bit so many of them.
I raised my child as I was raised.
С ним.
Всегда были няни, которые регулярно увольнялись, он стольких их них кусал.
Я растила своего ребенка так, как меня растили.
Скопировать
Now, English families during the Raj, they all employed a local woman to look after their children.
Then sailing back here from India, when they docked, the nannies were all laid off.
Left in London, to wait for another job to take them home.
Теперь, английских семей в ходе Радж, они все заняты местной женщине заботиться о своих детях.
Потом плыву обратно сюда из Индии, когда они причалили, няни все были уволены.
Слева в Лондоне, подождать еще работу, чтобы забрать их домой.
Скопировать
And now... i... it's just my worry for anything weighing on you, when you and Francis are still so new to the throne.
There's a room that makes a perfect nursery, bedrooms for the nannies and servants.
You've already chosen the place.
И теперь... я... это просто беспокойство за все взвалившиеся на вас, когда вы и Франциск так недавно на престоле.
Комната, что станет прекрасной детской, спальни для нянь и прислуги.
Ты уже выбрала место
Скопировать
I had to get away.
The nannies, the servants, the hangers-on who think they'll impress Francis by taking an interest in
Is that why you've been crying?
Мне пришлось уйти.
Все эти няни, слуги, прихлебатели, которые считают, что смогут впечатлить Франциска, проявляя незаурядный интерес к его сыну.
Так вот почему ты плакала?
Скопировать
Why?
All the nannies are struggling with her, Your Majesty.
I wouldn't be so direct, but...
Почему?
Все няни пытаются с ней справиться, Ваше Величество.
Я бы не была так прямолинейна, но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the nannies (зе наниз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the nannies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе наниз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение